台灣國語的特徵
[編輯] 腔調特徵
由於閩南語沒有ㄈ音,ㄈ(f)多發成ㄏ(h)音。如「發生」念成「花生」、「舒服(shufu)」念成「蘇胡(suhu)」。
空韻ㄓ(zhi)、ㄔ(chi)、ㄕ(shi)、ㄖ(ri)、ㄗ(zi)、ㄘ(ci)、ㄙ(si)的會加上ㄨ(u)。如「自己」念成「駔己」。
多出來的ㄨ(w)音。如上例「發(fa)生」念成「花(hwa)生」、「很(hen)」念成「混(huen)」。[5]
ㄨㄛ(wo)發成ㄡ(o)。如:「我」念成「偶」、「國語」念成「狗蟻」、「錯誤」念成「湊誤」。
ㄩ(u)發成ㄧ(i)。如「國語」念成「狗蟻」。
ㄌ與ㄋ混用。如將「冷(leng)」念成「ㄋㄣˇ(nen)」,「台南」念成「台藍」。
ㄧㄢ(ian)音念成/en/(i音脫落,類似英文字母 N 的音),如「便」「先」。
[編輯] 用詞特徵
將「他打我」說成「他給我打」。
[編輯] 非屬台灣國語的台灣當地國語語音普遍具有的特徵
普遍不發捲舌音。如ㄓ(zhi)念成ㄗ(zi)或/tʃ/,和ㄐ同音、ㄔ(chi)念成ㄘ(ci)或/tʃʰ/,和ㄑ同音、ㄕ(shi)念成ㄙ(si)或/ʃ/、ㄖ(ri)念成ㄌ(l)、ㄦ(er)念成ㄜ(e)(捲舌度減少)。
ㄥ(eng)念成ㄣ(en)。如「爭」念成「真」不分。
ㄧㄥ(ing)念成ㄧㄣ(in)。如「明」念成「民」不分。
兒化韻消失。
ㄥ(eng)連在ㄅ(b)、ㄆ(p)、ㄇ(m)、ㄈ(f)之後(如崩、烹、夢、風、翁)時讀成「ㄨㄥ(wong)」。
經常使用尾音,如「喔」、「啊」、「咧」、「耶」等。
全站熱搜
留言列表